Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Profil
NADJET20
•Tüm çeviriler
▪▪Talep edilen çeviriler
•
Favori tercümeler
•Projelerin listesi
•Gelenler
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tüm çeviriler
Arama
Talep edilen çeviriler - NADJET20
Arama
Kaynak dil
Hedef dil
10 sonuçtan 1 - 10 arası sonuçlar
1
197
Kaynak dil
A fully qualified translator must have in his or...
A fully qualified translator must have in his or her head much more information than any dictionary can ever provide, but it is very subtle data about the way in which different words go together to produce a clear and pleasing text
The title: Translators’ Confrontations with False Ideas about Language
A text from Eugene Nida
European Commission Translation Service,
Luxembourg
Tamamlanan çeviriler
المترجم المؤهل بكل معنى الكلمة يجب أن يملك ÙÙŠ ...
205
Kaynak dil
أن يسير الرياء شركٌ وان عادى لله وليّاً Ùقد بارز...
أن يسير الرياء شركٌ وان عادى لله وليّاً Ùقد بارز اللهَ بالمØاربة أن الله ÙŠØب الأبرار الأتقياء الأخÙياء اللذين أذا غابوا لم ÙŠÙÙتقَدوا وأن Øضَروا لم ÙŠÙدعَوا ولم ÙŠÙعرَÙوا قلوبÙهم مصابيØ٠الهدى يَخرÙجو..Ù† من كلّ غبراء Ù…Ùظلمة
اود لو يترجم طلبي ترجمة دينية دقيقة لأنه Øديث نبوي لم استطع توصيله إلى جدتي الÙرنسية الأصل
Tamamlanan çeviriler
Certes, le peu d’ostentation est considéré comme polythéisme, et quiconque se déclare ennemi
34
Kaynak dil
your words will live forever in my heart
your words will live forever in my heart
Tamamlanan çeviriler
Tus palabras van a vivir para siempre en mi corazón.
كلماتك
les teves paraules viuran sempre en el meu cor
tvoje rijeÄi će zauvijek živjeti u mom srcu
Deine Worte
Tes mots vivront à jamais dans mon cœur
Dine ord vil leve for evigt i mit hjerte.
×”×ž×™×œ×™× ×©×œ×š יחיו ×œ× ×¦×— בליבי
dicta
20
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
je suis une fille du Liban
je suis une fille du Liban
الترجمة باللهجة العربية اللبنانية
Tamamlanan çeviriler
I am a girl from lebanon
أنا Ùتاة من لبنان.
Sou uma garota do LÃbano
358
Kaynak dil
بعيد مثل الشمس
بصعوبة دÙع إبراهيم باب السيارة ونزل . لبث يتأمل شساعة المكان من تلك النقطة التي بدت له تاÙهة، لم يكن يعتقد أنه سيتوق٠هنا يوما ØŒ Ùقد كانت الطريق التي أتت به من مكان ما لم يعد يذكره طويلة جدا ØŒ وقد بدت خلÙÙ‡ ذيلا أرهقته الشمس لمئات الأعوام ØŒ ونظر إلى المساÙرين الأربعة مثله ØŒ ينزلون بإرهاق ØŒ خل٠السائق الذي أسرع إلى غطاء المØرك ورÙعه ØŒ وهو ممسك بجالون ماء ØŒ Ø±Ø§Ø ÙŠÙرغه ÙÙŠ المبرد بسرعة .
Tamamlanan çeviriler
loin comme le soleil
106
Kaynak dil
nous vous souhaitons de bonnes fêtes de fin...
nous vous souhaitons de bonnes fêtes de fin d'année et vous présentons tous nos voeux de bonheur,santé et prospérité à toute votre famille.
Tamamlanan çeviriler
vi auguriamo buone feste di fine d'anno...
نتمنى لكم عيد نهاية السنة سعيدا
113
Kaynak dil
he came into this world as one of many children...
he came into this world as one of many children born to a dirt-poor tenant farmer parents barley making a living on the cotton fields.
Tamamlanan çeviriler
Han kom till denna värld som ett av många barn, född av skit-fattiga föräldrar som var
قدم إلى هذا العالم كعديد من الأطÙال
1